abr = "مختزل" acp = "ناسخ فن" act = "ممثل" adi = "مدير فني" adp = "محول النص" adressat = "المرسل إليه" aft = "مؤلف الخاتمة، الافتتاحية، إلخ." angebl hrsg = "ناشر مشبوه" angebl komp = "مؤلف مشبوه / مؤلف موسيقي" Angebl Verf = "مؤلف مشبوه" angebl verf = "مؤلف مشبوه" angebl übers = "مترجم مشبوه" animation = "الرسوم المتحركة" anl = "المحلل" anm = "اخصائي الرسوم المتحركة" ann = "المعلق" ant = "الأسبقية البيبلوغرافية" ape = "مستأنف ضده" apl = "مستأنف الدعوى" app = "المدعي" aqt = "المؤلف في الاقتباسات أو ملخصات النص" arc = "مهندس معماري" ard = "مدير فني" arr = "منظم" art = "فنان" asg = "الممول إليه" asn = "الاسم المتصل" ato = "الكاتب الذاتي" att = "الاسم المنسوب" auc = "بائع المزاد" aud = "كاتب الحوار" Auftraggeber = "العميل" aui = "كاتب المقدمة، إلخ." aus = "كاتب السيناريو" aut = "مؤلف" bdd = "مصمم الملزمة" bearb = "محرر" begr = "ممول" Beiträger = "مساهم" beiträger = "مساهم أدبي" beiträger k = "مساهم فني" beiträger m = "مساهم موسيقي" bjd = "مصمم الغلاف" bkd = "مصمم الكتاب" bkp = "منتج الكتاب" blw = "كاتب التعريف" bnd = "ملزمة" bpd = "مصمم بطاقة التعريف" brd = "جهة البث" brl = "مجسم برايل" bsl = "بائع الكتب" bühnenbild = "مصمم الموقع" cas = "موزع الأدوار" ccp = "واضع المفاهيم" choreinstud = "تدريبات الكورال" choreogr = "مصمم الرقصات" chr = "مصمم الرقصات" clb = "المشارك" cli = "العميل" cll = "الخطاط" clr = "الرسام" clt = "'طباعة ضوئية جيلاتينية" cmm = "المعلق" cmp = "الملحن" cmt = "منضد حروف الطباعة" cnd = "القائد" cng = "المصور السينمائي" cns = "الرقيب" coe = "المتسابق المستأنف" col = "الجامع" com = "المصرف" con = "الوصي" cor = "مسجل المجموعة" cos = "متسابق" cot = "مدعي المسابقة" cou = "محكموم بالمحكمة" cov = "مصمم الغلاف" cpc = "مدعي حقوق الطبع والنشر" cpe = "مستأنف الشكوى المدعى عليه" cph = "صاحب حقوق الطبع والنشر" cpl = "المشتكي" cpt = "مستأنف الشكوى المدعي" cre = "المبتكر" crp = "المراسل" crr = "المصحح" crt = "مراسل المحكمة" csl = "مستشار" csp = "مستشار المشروع" cst = "مصمم الأزياء" ctb = "مساهم" cte = "المدعى عليه المتسابق" ctg = "رسام الخرائط" ctr = "متعاقد" cts = "المتباري" ctt = "المدعي المتسابق" cur = "الوصي" cwt = "تعليق على نص مكتوب" darst = "مؤدي" dbp = "مكان التوزيع" dfd = "المدعى عليه" dfe = "المدعى عليه المستأنف" dft = "المدعي المستأنف" dgg = "المؤسسة المانحة للدرجة" dgs = "مشرف الدرجة" dir = "القائد" dis = "المرمم" dln = "الرسام" dnc = "راقص" dnr = "متبرع" dpc = "موصوف" dpt = "مودع" drehbuch = "كاتب النصوص السينمائية" drm = "كاتب المسودة" drt = "المدير" dsr = "المصمم" dst = "الموزع" dtc = "مساهم البيانات" dte = "المهدى إليه" dtm = "مدير البيانات" dto = "القائم بالإهداء" dub = "مؤلف مشبوه" edc = "محرر الكتابة والألحان" edm = "محرر الرسوم المتحركة" edt = "المحرر" egr = "منقوش" elg = "كهربائي" elt = "عامل طباعة كهربائية" eng = "مهندس" enj = "القضاء المشترع" etr = "مطبوع" evp = "مكان الحدث" exp = "خبير" fac = "الفاكس" fds = "موزع الفيلم" fld = "مدير الموقع" flm = "محرر الفيلم" fmd = "مخرج الأفلام" fmk = "صانع الأفلام" fmo = "المالك السابق" fmp = "منتج الفيلم" fnd = "الممول" Forts = "استمرار" fotogr = "المصور الفوتوغرافي" fpy = "الطرف الأول" frg = "مزور" gis = "أخصائي المعلومات الجغرافية" grt = "فني الجرافيك" hg = "الناشر" his = "المؤسسة المضيفة" hnr = "المكرم" hst = "المضيف" Ill = "المصور" ill = "المصور" ilu = "الإضاءة" ins = "النقاش" inszenierung = "مدير المرحلة" interpr = "المترجم" interviewer = "الذي يجرى المقابلة" interviewter = "الذي تجرى معه المقابلة" inv = "مخترع" isb = "هيئة الإصدار" itr = "العازف" ive = "الذي يجرى معه اللقاء" ivr = "مجري اللقاء" jud = "قاضي" jug = "الحكم القضائي" kad = "المؤلف الإيقاعي" kamera = "الكاميرا" kartograph = "رسام الخرائط" komm = "معلق" komp = "ملحن" Korresp = "مراسل" kostüm = "مصمم الأزياء" lbr = "معمل" lbt = "واضع كلمات الأوبرا" ldr = "مدير المعمل" led = "صدارة" lee = "المدعى عليه الزائف" lel = "مزيف" len = "الدائن" let = "المدعي الزائف" lgd = "مصمم الإضاءة" lie = "مدعى عليه باطل" lil = "باطل" lit = "مدعي باطل" lsa = "مهندس المناظر" lse = "المرخص له" lso = "مانح الترخيصات" ltg = "عامل الطباعة الحجرية" lyr = "كاتب كلمات الأغاني" mcp = "ناسخ الموسيقى" mdc = "جهة اتصال الميتاداتا" med = "متوسط" mfp = "مكان التصنيع" mfr = "المصنّع" mitarb = "المساعد" mod = "الوسيط" moderation = "الوساطة" mon = "الشاشة" mrb = "الرخام" mrk = "محرر العلامة" msd = "المدير الموسيقي" mte = "الحفرعلى المعدن" mtk = "آخذ الدقيقة" mus = "الموسيقي" mutmassl Verf = "المؤلف المشهور" mutmassl VerfKomp = "المؤلف المشهور / المؤلف الموسيقي" mutmaßl hrsg = "الناشر المشهور" mutmaßl verf = "المؤلف المشهور" mutmaßl übers = "المترجم المشهور" Nachr = "مؤلف الخاتمة، علامة الطباعة، إلخ" nrt = "الراوي" opn = "الخصم" org = "المبتكر" orm = "المنظم" osp = "المقدم على الشاشة" oth = "آخر" own = "المالك" pan = "عضو اللجنة" pat = "المستفيد" pbd = "مدير النشر" pbl = "الناشر" pdr = "مدير المشروع" pfr = "مصحح الطباعة" pht = "المصور" plt = "صانع اللوحات" pma = "وكالة الترخيص" pmn = "مدير الإنتاج" pop = "طابع اللوحات" ppm = "صانع الورق" ppt = "محرك الدمى" pra = "المشرف" prc = "جهة الاتصال في العملية" prd = "موظفي الإنتاج" pre = "المقدم" prf = "المؤدي" prg = "المبرمج" prm = "صانع الطبعة" prn = "شركة الإنتاج" pro = "المنتج" prod = "المنتج" prp = "مكان الإنتاج" prs = "مصمم الإنتاج" prt = "الطابعة" prv = "الممول" präses = "المشرف" pta = "مقدم براءة الاختراع" pte = "المدعى عليه بالاستئناف" ptf = "المدعي" pth = "صاحب براءة الاختراع" ptt = "المدعي بالاستئناف" pup = "مكان النشر" rbr = "الواشي" rcd = "مسؤول التسجيل" rce = "مهندس التسجيل" rcp = "المرسل إليه" rdd = "مخرج إذاعي" realisation = "الحيازة" Red = "المحرر" red = "المحرر" regie = "المدير" ren = "الجاعل" reporter = "المراسل" res = "الباحث" resp = "المستجيب" rev = "المراجع" rpc = "منتج إذاعي" rps = "المستودع" rpt = "المراسل" rpy = "الطرف المسؤول" rse = "المجيب على الدعوى المستأنفة" rsg = "إعادة التمثيل" rsp = "المستجيب" rsr = "المرمم" rst = "المجيب على الدعوة المستأنفة" rth = "رئيس فريق البحث" rtm = "عضو فريق البحث" sad = "مرشد علمي" sammler = "جامع" sce = "سيناريست" Schreiber = "كاتب" scl = "نحات" scr = "الكاتب" sds = "مصمم الصوت" sec = "سكرتير" sgd = "مدير المرحلة" sgn = "الموقع" sht = "المضيف الداعم" sll = "البائع" sng = "المغني" spk = "المتحدث" spn = "الراعي" sprecher = "المتحدث" spy = "الطرف الثاني" srv = "الماسح" std = "مصمم الديكور" stecher = "ناقش" stg = "إعداد" stl = "رواي القصة" stm = "مدير المرحلة" stn = "هيئة المعايير" str = "طابع المصفحات" tcd = "المدير الفني" tch = "المدرس" textverf = "المؤلف" ths = "مرشد الأطروحة" tld = "مخرج تليفزيوني" tlp = "منتج تليفزيوني" trc = "ناسخ" trl = "المترجم" tyd = "مصمم الكتابة" tyg = "مراقب الطباعة" tänzer = "الراقص" uvp = "مكان الجامعة" vac = "ممثل صوتي" vdg = "مصور فيديو" verstorb = "المتوفى" voc = "منشد" vorl = "المسودة" Vorr = "مؤلف المقدمة، إلخ." wac = "مؤلف التعليق المضاف" wal = "مؤلف كلمات الأغاني المضافة" wam = "كاتب المواد المصاحبة" wat = "كاتب النص المضاف" wdc = "قاطع الخشب" wde = "النقش على الخشب" widmungsempfänger = "المهدى إليه" win = "كاتب المقمة" wit = "الشاهد" wpr = "كاتب المقدمة" wst = "كاتب المحتوى النصي التكميلي" zeichner = "كاتب المسودة" zensor = "الرقيب" übers = "المترجم"